A. Sie ist perfekt/ideal/zu klein für uns. 这间房对于我们来说,很棒/很理想/太小了。
B. Leider gibt es keinen Aufzug und wir müssen die Treppe benutzen. 可惜这里没有电梯,我们必须爬楼梯。
C. Ich wohne/Wir wohnen zur Miete. 我住出租屋。
D. Die Miete ist 650 Euro. 房租650欧元。
E. Wir zahlen 580 Euro Miete plus Nebenkosten. 房租580欧,还有其他的杂费。
F. Die Wohnung/Das Haus gehört mir/uns. 这间房/这个房子是我的。
G. Wir haben die Wohnung/das Haus vor einem Jahr/vier Jahren gekauft. 我们这间屋子/这个房子是一年前买的。
H. Wir brauchen eine große Wohnung. Deshalb wollen wir umziehen. 我们需要一个大屋子,因此我们想要搬家。
I. Im Juli muss ich ausziehen. 7月我必须搬出去。
J. Ich suche eine Wohnung. Die Wohnung muss zwei Schlafzimmer, eine Küche und ein Bad haben. 我找一间房。这间房必须有两个卧室、一个厨房和一间浴室。
K. Ich habe ein Auto. Deshalb brauche ich (auch) eine Garage. 我有车,因此我需要停车库。
L. Ich brauche keine Garage, weil ich kein Auto habe. 我不需要车库,因为我没有车。
注
1. 例句A,体现了,中文形容词作为动词的时候,不应该单独出现的现象。但是,文言文格式确实可以的。 比如“源远流长”,但是我们不说“我高”,而说“我很高/我比较高”
2. 例句B出现了‘爬楼梯’,但是,德语的原文是‘使用楼梯’。当然,我们也可以使用其他的动词,比如gehen, 上楼梯是 die Treppe raufgehen。当然,die Treppe hinaufsteigen也可以。
3. 例句E的plus易错点。xx Euro plus Nebenkosten 不能简单地翻译成中文“加上杂费xx欧”,因为,中文的语境下,很容易被理解为“一共会花xx欧元”。 其实细想一下也知道,水电气根据需求计算的,怎么可能得到一个固定的数字。
4. 例句F中,gehören 支配第三格。
5. 例句K,我有一辆车,“一”必须被删掉。
6. 例句L,die Garage, 车库。而我们想到的第一歌词会却是“车位”。这体现了,不同地区词汇使用一般不一致的现象。这点同样适用于,大陆汉语和港澳台地区汉语词汇存在差异。
辰品外语
联系电话:028-65771393 028-65771311 17340074725(Eden老师)
邮箱地址:puyishan@cd-cp.com
学校地址:成都市武侯区人民南路四段19号威斯顿联邦大厦1909室(地铁1号线倪家桥C口出站口)
微信公众号:辰品外语
扫一扫
咨询相关课程
©right2012-2018:成都市武侯区辰品文化艺术培训学校有限公司 蜀ICP备14018428号
办学许可证号:教民251010770001889
成都市武侯区辰品文化艺术培训学校有限公司法律顾问:
王春林 律师(四川准达律师事务所)
成都大花猫网络科技有限公司提供网络技术支持
扫描二维码关注我们
随时获取教学相关信息