咨询热线:028-65771393
Deutsch
中文版
您现在的位置:
用德语表述居住环境
来源: | 作者:Julius | 发布时间: 15天前 | 28 次浏览 | 分享到:
用德语表述居住环境

A. In meiner Stadt/meinem Dorf kann man sehr viel/nicht viel machen. 在我的城市/村庄里面,我们有/没有很多可做。

B. Im Stadtzentrum gibt es viele Geschäfte. Dort kann man gut einkaufen/shoppen gehen. 在市中心有很多的商店,人们可以在那里享受购物。

C. Ich gehe dort oft mit meinen Freunden/meinen Freundinnen einkaufen/shoppen. 我经常和我的朋友一起购物。

D. Ich fahre oft ins Stadtzentrum und gehe dort spazieren. 我经常开车去购物中心,然后在那儿散步。

E. Auf dem Marktplatz gibt es dreimal pro Woche einen Markt. Dort kann man immer frische Produkte kaufen. 在这个广场上,一周有三次集市,人们可以在这里买到新鲜的产品。

F. Auf dem Markt kaufe ich oft frisches Obst und Gemüse. 我经常在市场上买新鲜的水果和蔬菜。

G. Das Freizeitangebot ist (sehr) groß und gut. 这里的娱乐设施又大又好。

H. Man kann Sport treiben, mit Freunden ins Kino oder (ins) Theater gehen und mit der Familie im Park spazieren gehen. 我们可以做运动,和朋友一起去看电影或者去剧院看剧,然后和家人们在公园散步。

I. Ich gehe oft in den Park, um dort mit Freunden Volleyball oder Fußball zu spielen. 我经常去公园和朋友们玩排球或者踢足球。

1. 例句B中,购物可以使用einkaugen gehen 或者是使用外来词 shoppen gehen。

2. 例句E中,在广场上,使用介词auf,因为表示平面。另外,出现了一个单词“man”,这个语法上叫做“无人称代词”,可以不翻译,也可以翻译成“人们”,也可以翻译成“我们”,当然,也可以翻译成“我”,看看谁更加地通顺。

3. 例句G,Freizeitangebot,被翻译成为了“娱乐设施”。理由是:上下文已经提到了“公园”、“健身房”、“电影院”、“剧院”。而,这个单词的本义是“空闲时间+供应”,意思是,这种供应是为休闲时间准备的。

4. 例句H中,出现了“静三动四”的介词。这种介词的要求是,当句子含义表达的是动态的,那么要求支配第四格;而,静态就是支配第三格。如何去判断动态或者静态,我们中文是由妙招的,可以自己去试着说一下,看看我们说的句子中包含“在”还是“去/到”,“在”就是表示状态,即使用第三格,另外一种情况使用第四格。比如,我们在例句中看到的,去电影院,所以Ins Kino gehen, 在公园里散步,所以是im Park spazieren gehen