「…かける」的语法解释
「…かける」原本是意思比较多的一段他动词。
例如「壁に絵をかける。」/把画挂在墙上、
「鍋を火にかける。」/把锅放在火上、
「肉を秤にかける。」ノ「上称称肉、
椅子に腰をかける。/坐在椅子上等许多用法。作为接尾词,有四种用法。
(1)表示“开始……”
例如「本を読みかける」
「雨が降りかける」
(2)表示“快要……”
表示“快要……”的「…(し)かける」的关注点也是“时间”,而不是“动作”。
也就是说)表示某动作处于“正要开始(但还没开始)”这个时间点上。
它不考虑动作的发展趋势,因此不同于「…(し)そうだ」。
它也不关心动作发出者的主观意志,因此它也不同于「…うとする、…ようとする」。
1,「約束の時間が過ぎても来ないので、帰りかけると、彼女は駆けながら向こうからやってきた」。
“正要回去,这时却见她从对面跑过来了。”
2,「この肉は食べないほうがいいですよ。
少し腐りかけているようですから」中的「腐りかけている」,
其意思并不是说「二の肉」正在变质,
而是说「肉处于变质和没变质的临界点上。
生活常识告诉我们,
“肉’在自然状态下都是要变质的。
肉的变质和没变质对吃肉的人很重要,
而变质的程度对吃肉的人来说并没有多少实际的意义。
我们从“は少し腐りかけている」这句话可以感觉出,
讲话者关注的不是“腐る!这个变化的发展趋势,
而是「腐る」这个变化的开始点。
表示“快要……”的「…(し)かける」的使用格式通常就是「…(し)かけると」和(し)かけている」。
其中,「…(し)かけると」起时间状语的作用,…(し)かけている」作句子的谓语。
3表示“……到中途”。
「…(し)かける」用「…(し)かけた」的形式表示“……到中途”。
但这里的“中途”并不是整个过程的“几分之几”的意思。
它只是表示某动作已经付诸实施,但还没有结束。
和 1、2 一样,表示“……到中途”的「…(し)かけた」依然有“时间上的点”的含义。
而且,不仅不意味着某行为动作的持续,反而意味着某动作在开始后的某个时间点上停了下来。
「続けょうと思いながらも忙しくて、結局、中途半端に書きかけたままだった」这句话中的「書きかけた」本身就意味着“停了下来”。
我们不难发现,1和3使用的方式上没有区别,都是「…)かけた了。
而且两者的意思也非常接近。
两者的唯一区别在于1侧重表达动作的开始点,3侧重表达动作开始后的停止点。
4用动作向对方施加影响。
「…(し)かける」的这个用法表示动作发出者通过一个动作从侧面向对方施加影响,
它和 1、2、3 没有直接的联系。
在使用上需要注意以下几个方面:一是因为「…(し)かける」具有指向性,
所以接受影响的一方要用「…に」的形式;
二是「かける」的前接动词必须是有意志的动词;三是「かける」的前接动词本身没有指向性但有影响他人的可能性。
因为如果前接动词本身具有指向性,
「ける」就没有使用的必要了。
而如果前接动词本身不具有影响他人的可能性,
就无法向他人施加影响。
例如「なぐる」「駡る」「褒める」,
这些词本身就需要有接受该动作的对象。
而像「走る」「勉強する」「見る」这样的动词则不具有从侧面向对方施加影响的因素。